スレッド名: 中国語の方言1上海語入門 投稿者: 旅行屋石井@上海 より 2月 10, 2007, 11:29:55 午後 普通語とはまったく異なる上海語について語るスレです。
挨拶から。 のんほう。(您好) しゃじゃのん。(谢谢) ぜうぇい。(再见) ぜうぇいは漢字で書くと再会です。 スレッド名: Re:中国語の方言1上海語入門 投稿者: SY1698 より 2月 11, 2007, 01:45:22 午前 よく妻が「じゃーのんじゃーのん」というのは、上海話だったのですね。
うーん、さっぱりわからん。 数字の数え方も、普通話とも違うし。。。 スレッド名: Re:中国語の方言1上海語入門 投稿者: 海浜 より 2月 11, 2007, 01:47:58 午前 1 イエ
2 ニー 3 セー 4 スー 5 ン 6 ロッ 7 チェッ 8 パッ 9 ジュウ 10ザッ 20ネー 上海人がよくいう 老十三(ローサッセー)や十三点(サッセーティ)は 馬鹿みたいな意味です。 スレッド名: Re:中国語の方言1上海語入門 投稿者: 海浜 より 2月 11, 2007, 01:53:18 午前 ガンドゥ
ガンダラヨッシー サッセティ トゥドゥセ 他にも色々あるけどこれは相手を馬鹿にするときに使います。 スレッド名: Re:中国語の方言1上海語入門 投稿者: 寝台軟 より 2月 11, 2007, 12:34:21 午後 タクシーは『ト-サディフォン(到啥地方,どこまで)』と言ってきても、行き先を普通話で答えれば、あとの会話は普通話に変わります。
10年前はこうはいかず、タクシーを使いこなすのに上海語地名を覚える必要あったとの事(石井さんは、そのころ覚えられたのかも)。 あと、車掌バスでの『うっちんゆわ』は一応覚えておいた方がいいでしょう。 『降りるヤツぁおるかい!?』の意味です。 次で降りる場合は、上海語なら『ゆがっ!!』、もしくは『ユーガ、ユガユガ、ユガッ!』でしょうか。 でも、もちろんこれも『有(ヨー)!』でもOKだし、ドアに近づいたり、手を上げて『オリルでー!!』などでもいいワケです。 ほっといたら『めにnうっちん(没人下車)』と運転士に伝えています。 車掌バスそのものが減ってるし、人口が豊富かつバス停間隔が一般に長いため、まず殆どのバス停で乗降があり、停まります。 よほどマイナーな所へ行く場合くらいだけですね。 [管理人によって削除されました] スレッド名: Re:中国語の方言1上海語入門 投稿者: 旅行屋石井@上海 より 2月 18, 2007, 04:52:05 午後 そうそう、上海語には、好吃と好喝の区別がありません。
どちらもほうちぇっ(好吃)といいます。 では簡単な質問形を・・・。 いくら?⇒じでぃ? なんじ?⇒さでぃじょん? どこ?⇒さでぃふぁん? だれ?⇒さにん? なに?⇒さぁ?(しり上がり) どうですか?⇒なぬぅん? 何言っているんですか?⇒なぬぅんがん? スレッド名: Re:中国語の方言1上海語入門 投稿者: チャーリー より 2月 18, 2007, 05:51:52 午後 >上海語には、好吃と好喝の区別がありません。
どちらもほうちぇっ(好吃)といいます。 それで、うちの妻(上海人)は日本語で「お茶を食べる」と言うくせが抜けないんですね。 スレッド名: Re:中国語の方言1上海語入門 投稿者: kenbowjc より 2月 21, 2007, 06:34:35 午後 上海語盛り上がってますねー
家もワイフがサンへーニンなんで俺的に上海語のほうが好きですねー ヴォーロフッシ サンへーウ 話は変わりますが今日28日発K99香港行きの高包の切符ゲットして来ました~ スレッド名: Re:中国語の方言1上海語入門 投稿者: 蘇E09929 より 3月 27, 2007, 01:48:12 午後 上海語ってけっこう蘇州語に似てますね。
私は蘇州語がはなせるのですが、以前浦東機場の公衆電話の使い方がわからなくなったとき、後ろにいた上海人っぽいひとに蘇州語で(私は北京語ができません)使い方を聞いたら、親切に上海語で使い方を教えてくれました。 スレッド名: Re:中国語の方言1上海語入門 投稿者: 緑皮車 より 3月 27, 2007, 02:10:20 午後 自分は上海語と北京語をごちゃ混ぜにして話すので、上海人には笑われることがあります。
中国ではほとんど長江デルタから出ないですからね(せいぜい煙台と西安ぐらい)。 妹は上海語以外知らず、東方機の中でスプライトを「しょっぺ」とか言っても、スチュワーデスが「?」みたいな顔してました。 ところで、このまえ台湾のドラマを見たんですが、福建語というよりも上海語に似てるような。 スレッド名: Re:中国語の方言1上海語入門 投稿者: 緑皮車 より 3月 27, 2007, 02:12:57 午後 のんづもーびん
頭がおかしい、という意味です。 はかんぶかん ってどういう意味か知ってる人います? スレッド名: Re:中国語の方言1上海語入門 投稿者: kenbowjc より 3月 27, 2007, 07:20:58 午後 HAKKAN PAKKANですか
よく使いますねー 友達同士なんかでふざけあって、何言トンじゃあんた~ みたいな感じですか スレッド名: Re:中国語の方言1上海語入門 投稿者: 旅行屋石井@上海 より 3月 28, 2007, 01:46:24 午前 >のんづもーびん
脳子毛病って書くのかしら? 精神病(うちの会社のさんへにんはぷーとんほわの発音でしょっちゅう言う)もよく使いませんか? スレッド名: Re:中国語の方言1上海語入門 投稿者: SY1698 より 3月 28, 2007, 01:54:20 午前 >精神病
「神経病」は、周囲でよく聞きますね。 うちの上司のおばはんが、ようけほたえます。新嘉坡人なのに。 スレッド名: Re:中国語の方言1上海語入門 投稿者: 海浜 より 3月 28, 2007, 01:56:13 午前 >精神病 「神経病」は、周囲でよく聞きますね。 うちの上司のおばはんが、ようけほたえます。新嘉坡人なのに。 この辺の言葉は私とローカル社員の挨拶言葉でお互いに言い合っています。 スレッド名: Re:中国語の方言1上海語入門 投稿者: 旅行屋石井@上海 より 3月 28, 2007, 02:02:49 午前 およよ。みなさん、この類の言葉に敏感なのね。つうか、それだけたくさん聞くということか。
しょっだら、ささちん。 (知ってて当然だよ、みたいな意味らしいです。ささちんの部分の漢字がわからない・・・。) スレッド名: Re:中国語の方言1上海語入門 投稿者: miyatti より 4月 12, 2007, 12:57:17 午後 早速役に立ちましたw
昨日、埼玉スタジアムでサッカーのアジアチャンピオンズリーグ、浦和vs上海伸花の試合に行ってきました。 上海のプレーに対しブーイングする時、何か無いものかと思い、このスレを見てみたんです。 中でもガンドゥは云い易かったですね。 あとはローザッセー。 正確な拼音も分からず、勢いで発していたのですが、ニュアンスとしては「バーカ、バーカ」ってな感じなのか、「馬鹿野郎!」ってな感じなのか、どんなもんなんでしょう? スレッド名: Re:中国語の方言1上海語入門 投稿者: 旅行屋石井@上海 より 1月 26, 2008, 07:21:22 午後 昨日習った上海語。
させたらよした。うぞたらよした。 前者はさせてぃの最上級。後者はうぞっぺの最上級。 よした=不得了らしい。 スレッド名: Re:中国語の方言1上海語入門 投稿者: 旅行屋石井@上海 より 2月 11, 2011, 12:14:42 午前 久しぶりの書き込みです。
させたらよっし(大馬鹿もの)、うぞたらよっし(どすけべ)、ぱんたれよっし(かなりのデブ)のよっしは要死でした。 程度がはなはだしい事を表す言葉です。 |