わいわいフォーラム「鉄盟団」
10月 18, 2012, 12:33:25 午前 *
ようこそゲストさん。まずは、ログインするか、ユーザ登録してください。

ユーザ名、パスワード、クッキー保持期間を入力してログインして下さい。
お知らせ: わいわいフォーラムの営業を再開します。皆様、何卒宜しくお願いします。
タイトルへのコピペは禁止です!!必ず手で打ち込んでください!。ページが開かなくなる原因となります。
登録後、14日経っても1度も投稿のないメンバーの方は利用制限をさせていただきます。
詳しくはインフォメーションの投稿に関してをよく読んでください。
 
   ホーム   ヘルプ 検索 カレンダー ログイン 登録  
ページ: [1] 2
  印刷  
投稿者 スレッド: 中国語の方言1上海語入門  (参照数 10258 回)
0 メンバーと、1 ゲストが、このスレッドを見ています。
旅行屋石井@上海
快速
***
オフライン オフライン

投稿: 232



プロフィールを見る
« 投稿日: 2月 10, 2007, 11:29:55 午後 »

普通語とはまったく異なる上海語について語るスレです。

挨拶から。
のんほう。(您好)
しゃじゃのん。(谢谢)
ぜうぇい。(再见)

ぜうぇいは漢字で書くと再会です。
IP記録
SY1698
特快
****
オフライン オフライン

投稿: 547


謎の中国貨車研究者。


プロフィールを見る サイト
« 返信 #1 投稿日: 2月 11, 2007, 01:45:22 午前 »

よく妻が「じゃーのんじゃーのん」というのは、上海話だったのですね。
うーん、さっぱりわからん。

数字の数え方も、普通話とも違うし。。。
IP記録
海浜
副総裁
*****
オフライン オフライン

投稿: 1246


ホムペ完成!!http://hdshaso.net/


プロフィールを見る サイト
« 返信 #2 投稿日: 2月 11, 2007, 01:47:58 午前 »

1 イエ
2 ニー
3 セー
4 スー
5 ン
6 ロッ
7 チェッ
8 パッ
9 ジュウ
10ザッ
20ネー

上海人がよくいう
老十三(ローサッセー)や十三点(サッセーティ)は
馬鹿みたいな意味です。
« 最終編集: 2月 11, 2007, 01:49:36 午前 by 海浜 » IP記録

海浜
副総裁
*****
オフライン オフライン

投稿: 1246


ホムペ完成!!http://hdshaso.net/


プロフィールを見る サイト
« 返信 #3 投稿日: 2月 11, 2007, 01:53:18 午前 »

ガンドゥ
ガンダラヨッシー
サッセティ
トゥドゥセ

他にも色々あるけどこれは相手を馬鹿にするときに使います。
IP記録

寝台軟
快速
***
オフライン オフライン

投稿: 200


一路マイペース!


プロフィールを見る
« 返信 #4 投稿日: 2月 11, 2007, 12:34:21 午後 »

タクシーは『ト-サディフォン(到啥地方,どこまで)』と言ってきても、行き先を普通話で答えれば、あとの会話は普通話に変わります。
10年前はこうはいかず、タクシーを使いこなすのに上海語地名を覚える必要あったとの事(石井さんは、そのころ覚えられたのかも)。

あと、車掌バスでの『うっちんゆわ』は一応覚えておいた方がいいでしょう。
『降りるヤツぁおるかい!?』の意味です。
次で降りる場合は、上海語なら『ゆがっ!!』、もしくは『ユーガ、ユガユガ、ユガッ!』でしょうか。
でも、もちろんこれも『有(ヨー)!』でもOKだし、ドアに近づいたり、手を上げて『オリルでー!!』などでもいいワケです。

ほっといたら『めにnうっちん(没人下車)』と運転士に伝えています。

車掌バスそのものが減ってるし、人口が豊富かつバス停間隔が一般に長いため、まず殆どのバス停で乗降があり、停まります。
よほどマイナーな所へ行く場合くらいだけですね。

[管理人によって削除されました]
« 最終編集: 2月 11, 2007, 12:37:46 午後 by 寝台軟 » IP記録
旅行屋石井@上海
快速
***
オフライン オフライン

投稿: 232



プロフィールを見る
« 返信 #5 投稿日: 2月 18, 2007, 04:52:05 午後 »

そうそう、上海語には、好吃と好喝の区別がありません。
どちらもほうちぇっ(好吃)といいます。

では簡単な質問形を・・・。

いくら?⇒じでぃ?
なんじ?⇒さでぃじょん?
どこ?⇒さでぃふぁん?
だれ?⇒さにん?
なに?⇒さぁ?(しり上がり)
どうですか?⇒なぬぅん?
何言っているんですか?⇒なぬぅんがん?

IP記録
チャーリー
普快
**
オフライン オフライン

投稿: 43


上海ではブイブイいわしとったもんじゃ


プロフィールを見る サイト
« 返信 #6 投稿日: 2月 18, 2007, 05:51:52 午後 »

>上海語には、好吃と好喝の区別がありません。
どちらもほうちぇっ(好吃)といいます。

それで、うちの妻(上海人)は日本語で「お茶を食べる」と言うくせが抜けないんですね。
IP記録

Wounderful Shanghai ~上海の乗り物百貨
http://www22.tok2.com/home/wounderfulshanghai/
kenbowjc
快速
***
オフライン オフライン

投稿: 84


プロフィールを見る
« 返信 #7 投稿日: 2月 21, 2007, 06:34:35 午後 »

上海語盛り上がってますねー
家もワイフがサンへーニンなんで俺的に上海語のほうが好きですねー
ヴォーロフッシ サンへーウ

話は変わりますが今日28日発K99香港行きの高包の切符ゲットして来ました~
IP記録
蘇E09929
普慢
*
オフライン オフライン

投稿: 3



プロフィールを見る
« 返信 #8 投稿日: 3月 27, 2007, 01:48:12 午後 »

上海語ってけっこう蘇州語に似てますね。
私は蘇州語がはなせるのですが、以前浦東機場の公衆電話の使い方がわからなくなったとき、後ろにいた上海人っぽいひとに蘇州語で(私は北京語ができません)使い方を聞いたら、親切に上海語で使い方を教えてくれました。
IP記録
緑皮車
特快
****
オフライン オフライン

投稿: 207


浪人終わりました!


プロフィールを見る
« 返信 #9 投稿日: 3月 27, 2007, 02:10:20 午後 »

自分は上海語と北京語をごちゃ混ぜにして話すので、上海人には笑われることがあります。
中国ではほとんど長江デルタから出ないですからね(せいぜい煙台と西安ぐらい)。
妹は上海語以外知らず、東方機の中でスプライトを「しょっぺ」とか言っても、スチュワーデスが「?」みたいな顔してました。

ところで、このまえ台湾のドラマを見たんですが、福建語というよりも上海語に似てるような。
IP記録
緑皮車
特快
****
オフライン オフライン

投稿: 207


浪人終わりました!


プロフィールを見る
« 返信 #10 投稿日: 3月 27, 2007, 02:12:57 午後 »

のんづもーびん
頭がおかしい、という意味です。

はかんぶかん
ってどういう意味か知ってる人います?
IP記録
kenbowjc
快速
***
オフライン オフライン

投稿: 84


プロフィールを見る
« 返信 #11 投稿日: 3月 27, 2007, 07:20:58 午後 »

HAKKAN PAKKANですか
よく使いますねー

友達同士なんかでふざけあって、何言トンじゃあんた~

みたいな感じですか
IP記録
旅行屋石井@上海
快速
***
オフライン オフライン

投稿: 232



プロフィールを見る
« 返信 #12 投稿日: 3月 28, 2007, 01:46:24 午前 »

>のんづもーびん

脳子毛病って書くのかしら?
精神病(うちの会社のさんへにんはぷーとんほわの発音でしょっちゅう言う)もよく使いませんか?
IP記録
SY1698
特快
****
オフライン オフライン

投稿: 547


謎の中国貨車研究者。


プロフィールを見る サイト
« 返信 #13 投稿日: 3月 28, 2007, 01:54:20 午前 »

>精神病

「神経病」は、周囲でよく聞きますね。
うちの上司のおばはんが、ようけほたえます。新嘉坡人なのに。
IP記録
海浜
副総裁
*****
オフライン オフライン

投稿: 1246


ホムペ完成!!http://hdshaso.net/


プロフィールを見る サイト
« 返信 #14 投稿日: 3月 28, 2007, 01:56:13 午前 »

>精神病

「神経病」は、周囲でよく聞きますね。
うちの上司のおばはんが、ようけほたえます。新嘉坡人なのに。

この辺の言葉は私とローカル社員の挨拶言葉でお互いに言い合っています。
IP記録

ページ: [1] 2
  印刷  
 
ジャンプ先:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.16 | SMF © 2006, Simple Machines Valid XHTML 1.0! Valid CSS!